«1 2 » 26 

非常抱歉,拍照时出现错误:)

推荐的收藏 玫瑰画家:约瑟夫·雷杜德(组图)

youhuang  07-09-06 01:08  通过 导入

关键词: 插画

非常抱歉,拍照时出现错误:)

推荐的收藏 《鲁拜集》和Edmund Dulac

youhuang  07-09-06 01:08  通过 导入

关键词: 插画

生成时间 : 2007-09-06 01:25:39

Elihu Vedder版《鲁拜集》插画

youhuang  07-09-06 01:08  通过 导入

关键词: 插画

生成时间 : 2007-10-08 21:47:05

enakei.com

veronica  07-10-08 21:35  通过 导入

关键词: 插画

生成时间 : 2007-10-08 22:47:56

★Dream of echi★

veronica  07-10-08 21:38  通过 导入

关键词: 插画

生成时间 : 2007-10-08 22:47:56

★Dream of echi★

lavendula  07-10-14 11:06  通过 网页

关键词: 插画

生成时间 : 2007-10-08 22:47:56

★Dream of echi★

zhaoenen  07-10-17 01:27  通过 网页

关键词: 插画

生成时间 : 2007-10-19 02:30:02

Elenore Abbott的童话世界--幽篁居

youhuang  07-10-19 02:28  通过 插件

关键词: 插画

Elenore Plaisted Abbott (1875-1935),1875年出生于美国的林肯。她是位著名的美国插画家,在插画领域获得极高的声誉,为很多著名刊物和书籍绘制插画。

生成时间 : 2007-10-26 02:35:25

Mark Ryden:诡异又充满天真的插画[独角兽论坛]

youhuang  07-10-23 02:07  通过 插件

关键词: 插画

Mark Ryden的插画作品细腻,旧气,成熟与童趣并存,还带有歌特式的诡异或血腥。

生成时间 : 2007-11-03 20:00:47

仙气氤氲的水彩:Warwick Goble的插画--幽篁居

youhuang  07-10-31 09:39  通过 插件

关键词: 插画

Warwick Waterman Goble 1862年在伦敦出生,1943去世,是维多利亚时期重要的插图画家,但知名度不如同时代的著名插画家Arthur Rackham和Edmund Dulac。 他比Rackham早5年到The City of London School学习,并且去威斯敏斯特学校进修艺术,为《佩尔美尔日报》、《威斯敏斯特公报》绘制插画。1896年,Warwick开始为书籍画插画。当年完成的《The Oracle of Baal》是他的第一部插画书。

生成时间 : 2008-05-01 22:48:23

留住维多利亚时代的梦幻--幽篁居

youhuang  07-11-02 11:27  通过 插件

关键词: 插画

已经记不得最早是在哪本书里看到Arthur Rackham的插画,灵气十足神情恬淡的仙子,纤弱中带着神经质敏感或惊惶的精灵,泛着棕黄旧气的色调,画面透着冬天的寒气和萧瑟。我第一次知道仙子的世界也会如此凄清、忧伤和脆弱。

生成时间 : 2008-06-10 13:36:27

南京墙绘-作品展示

chiangnan  08-04-07 13:53  通过 插件

关键词: 插画

生成时间 : 2008-06-17 12:32:30

推荐的收藏 给全世界儿童的图书馆--幽篁居

youhuang  08-04-12 14:26  通过 网页

关键词: 插画

ICDL是公益性数字图书馆,为世界儿童提供优秀童书免费在线阅读。它收集了来自世界各地的优秀儿童文学作品,甚至是世界童书大赛中的获奖作品和珍贵的古籍童书。ICDL希望通过阅读各国优秀的儿童文学作品,使人们能够对世界各地的文化、语言和思想表示宽容和尊重。

生成时间 : 2008-07-11 16:13:10

推荐的收藏 爱伦・坡:乌鸦(多雷插画版)--幽篁居

youhuang  08-05-23 20:58  通过 网页

关键词: 插画

爱伦·坡(Edgar Allan Poe) ,生于1809年,他27岁时与自己14岁的表妹弗吉尼亚·克莱姆结婚。他们婚后的生活穷困潦倒。1847年,爱伦·坡的妻子被病魔夺去了生命。两年后,他也死于饮酒过度。他的悲伤就如诗中失去至爱的主人公。他的灵魂,如诗中那团在地板上漂浮的阴暗被擢升,且永不复还!与译作比,我更喜欢英文版的诗。诗中的“Nevermore”是无法翻译的忧伤和绝望。

«1 2 » 26